西蒙·范·布伊,英国小说家,主要作品有《爱,始于冬季》《分离的幻象》《美,始于怀念》《因为,爱》等。
在某个秋日图书馆氤氲的午后,或是冬日床头灯晕染的夜晚,翻开西蒙·范·布伊的小说集《爱,始于冬季》,便如同踏入魁北克湿润的街道,与那位口袋里揣着旧手套的大提琴家布鲁诺并肩而行——你并不认识他,却莫名懂得他全部的孤独。这位被誉为“无可救药的浪漫主义者”的英国作家,用虚实交错的笔法将读者引入一场关于伤口与治愈的温柔对话。
范·布伊的笔调,常被贴上“诗意”的标签。他用如水的文字,温柔地浸泡那些令人战栗的暗礁——童年创伤、至亲逝去、爱的幻灭与灵魂的孤岛。他并不提供廉价的救赎,而是指引我们看到深渊的形状,逼我们凝视其中。这种凝视本身,已是一种无声的勇气。
他笔下的故事像一面映照灵魂的镜子,照见我们共有的脆弱与渴望。他的文字平实如絮语,却暗藏诗性的爆破力。这种力量源于他融合东西方智慧的独特视角。这种思想深度使他的爱情故事超越俗套浪漫,成为对存在本质的探询:我们何以在绝望中找到存在感?答案永远指向“他人”:一个陌生店主多给的酱料,一双凌晨紧握的手,或某个雪地上未曾消失的足迹。
展开剩余51%读范·布伊的故事,像触碰初春薄冰下流动的溪水:指尖是凛冽的,掌心却渐生暖意。他从不避讳展示生活粗粝的断面,却总在裂缝处埋下光的种子。那些背负创伤的角色跌跌撞撞前行,最终在爱人的瞳孔里照见自己的坚韧,正如他在《因为,爱》中所写:“当一个人被爱着的时候,她便能拥有整个海洋的力量”。
原文摘录:
Solitude and depression are like swimming and drowning.
孤独和抑郁的关系就好像游泳和溺水。
——《爱,始于冬季》
年龄就好像耕地,事物的本质会逐渐被挖掘出来。可是只有当时日已过,我们已无力作出任何改变时,我们才拥有智慧。我们似乎是倒着生活的。
——《爱,始于冬季》
回忆转化为想象时,我们对其中的过渡无甚觉察。
——《分离的幻象》
当一个人被爱着的时候,她便能拥有整个海洋的力量。
——《因为,爱》
For lonely people, rain is a chance to be touched.
对孤独的人来说,雨是被触碰的机会。
——西蒙·范·布伊
发布于:江苏省哪个股票平台最正规提示:文章来自网络,不代表本站观点。